Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» A Tì Đạt Ma Thuận Chánh Lí Luận [阿毘達磨順正理論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 38 »»
Tải file RTF (7.972 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.59 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.73 MB)
T
Tripitaka V1.21, Normalized Version
T29n1562_p0555c18║
T29n1562_p0555c19║
T29n1562_p0555c20║ 阿毘達磨順正理論卷第三十八
T29n1562_p0555c21║
T29n1562_p0555c22║ 尊者眾賢造
T29n1562_p0555c23║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T29n1562_p0555c24║ 辯業品第四之 六
T29n1562_p0555c25║ 諸有歸依佛法僧 者。為歸何 等。頌曰。
T29n1562_p0555c26║ 歸依成佛僧 無學二 種法
T29n1562_p0555c27║ 及涅槃擇滅 是說具 三歸
T29n1562_p0555c28║ 論曰。如本論言歸依佛者為歸何 法。謂若諸
T29n1562_p0555c29║ 法妙有現有。由想等想施設言說名為佛陀
T29n1562_p0556a01║ 歸此能成佛。無學法言謂若者即是總標當
T29n1562_p0556a02║ 所說義。言諸法者即是顯示無我增言。妙有
T29n1562_p0556a03║ 言顯妙有性合。現有即明現可得義。或妙德
T29n1562_p0556a04║ 合。故名妙有。現有即顯是所知性。想者謂
T29n1562_p0556a05║ 名言等。想者即是能顯共立能詮標舉。能詮
T29n1562_p0556a06║ 故名施設。何 故標舉次則 答言。由此能成無
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 80 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.972 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.3 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập